Franz Kafka. Das urteil -

12 >

fallenden  Gasarmen stand er  gerade noch. Warum hatte er so  weit wegfahren
mussen!
     "Aber schau mich an!" rief der  Vater, und Georg lief, fast  zerstreut,
zum Bett, um alles zu fassen, stockte aber in der Mitte des Weges.
     "Weil sie  die Rocke gehoben hat", fing  der  Vater zu floten an, "weil
sie  die Rocke so  gehoben  hat, die  widerliche Gans",  und er hob, um  das
darzustellen, sein Hemd so hoch, da?  man  auf seinem Oberschenkel die Narbe
aus  seinen Kriegsjahren sah, "weil sie die Rocke so  und so  und so gehoben
hat, hast du dich an sie herangemacht, und damit du an ihr ohne Storung dich
befriedigen kannst, hast du unserer Mutter  Andenken geschandet, den  Freund
verraten und deinen Vater ins  Bett  gesteckt,  damit er  sich  nicht ruhren
kann. Aber kann er sich ruhren oder nicht?" Und er stand vollkommen frei und
warf die Beine. Er strahlte vor Einsicht.
     Georg stand in einem Winkel, moglichst weit vom Vater. Vor einer langen
Weile hatte er sich fest entschlossen, alles vollkommen genau zu beobachten,
damit er nicht  irgendwie  auf  Umwegen,  von  hinten  her, von  oben  herab
uberrascht  werden  konne.  Jetzt  erinnerte  er sich  wieder an  den langst
vergessenen Entschlu?  und verga? ihn,  wie man einen kurzen Faden durch ein
Nadelohr zieht.
     "Aber der Freund ist nun doch nicht verraten!" rief der Vater, und sein
hin und her bewegter  Zeigefinger bekraftigte  es. "Ich  war sein  Vertreter
hier am Ort."
     "Komodiant!"  konnte  sich  Georg  zu  rufen nicht enthalten,  erkannte
sofort den Schaden und bi?, nur zu spat, -  die Augen  erstarrt -  in  seine
Zunge, da? er vor Schmerz einknickte.
     "Ja, freilich habe ich Komodie gespielt!  Komodie!  Gutes Wort! Welcher
andere Trost blieb dem alten verwitweten Vater? Sag - und fur den Augenblick

Следующая

12 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.