Франц Кафка. Америка -

87 >

весточку от сына. Разглядывая фотографию, он вскоре заметил, что очень устал
и  вряд ли сможет просидеть всю ночь,  не смыкая  глаз. Фотография  выпала у
него из  рук,  он положил на нее лицо (она приятно освежала щеку) и с легким
сердцем уснул.
     Проснулся он утром от щекотки. Эту фамильярность позволил себе француз.
Но и ирландец  уже  стоял у стола, и  оба  рассматривали  Карла с не меньшим
интересом,  чем  это  делал  ночью он  сам.  Карл  не удивился, что  его  не
потревожило их  пробуждение; должно быть,  они поднялись особенно тихо не со
злым умыслом,  - просто  он спал глубоким сном, а кроме того, их "одевание",
да и "умывание" тоже не наделали много шума.
     Теперь  они  поздоровались  по  всем  правилам   и   даже  с  некоторой
официальностью; Карл узнал, что оба - слесари по ремонту машин, долгое время
не   могут  найти  в  Нью-Йорке  работу  и  потому  изрядно   обносились.  В
доказательство Робинсон  распахнул  пиджак, показывая, что  рубашки  под ним
нет,  хотя  это  было и без того  заметно по свободно  болтающемуся  на  шее
воротничку,  пришпиленному  сзади  к пиджаку. Они  намеревались добраться до
городка  Баттерфорд, что в двух днях пути от Нью-Йорка, где якобы были шансы
получить работу. Оба  нисколько не возражали,  чтобы Карл им сопутствовал, и
обещали  ему,  во-первых,  время  от   времени  помогать  нести  чемодан,  а
во-вторых,  в случае  если  сами  получат  работу, добиться  для  него места
ученика,  что  вообще-то  легко  устроить,  если есть работа.  Не успел Карл
согласиться,  а  они уже  дружески посоветовали ему снять щегольскую одежду,
поскольку она, безусловно, затруднит поиски работы. Как раз в  этом доме, по
их словам, есть  хорошая возможность  избавиться  от костюма,  ведь прислуга
торгует  одеждой.  Они  помогли  Карлу  раздеться,  хотя  он  еще не  принял

Следующая

87 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.