Франц Кафка. Америка -

81 >

говорит  совершенно определенно,  что полночь для меня самый крайний срок? И
по вашей вине я его пропустил.
     Карл пристально смотрел на Грина и ясно понимал, что в нем борются стыд
за  это  разоблачение  я  радость за успех своего предприятия.  Наконец Грин
овладел собой и произнес таким  тоном, будто  перебил  Карла, хотя тот давно
замолчал:
     - Ни  слова  больше!  - а затем  вытолкнул Карла, поднявшего чемодан  и
зонтик, через маленькую дверь, которую открыл перед ним.
     Удивленный, Карл стоял на вольном воздухе.  Одна из пристроенных к дому
лестниц  без  перил вела вниз. Нужно  только  спуститься  вниз и  потом чуть
правее свернуть в аллею, ведущую к шоссе. При ярком лунном свете заблудиться
было невозможно. Он слышал в  саду лай собак, спущенных с цепи и бегавших во
мраке  среди деревьев. В  ночной тишине доносилось совершенно отчетливо, как
под их мощными прыжками шуршит трава.
     Удачно  избежав встречи  с собаками,  Карл вышел из  сада. Он  не мог с
уверенностью определить, в  каком направлении был  Нью-Йорк.  Едучи сюда, он
обращал  мало  внимания  на   подробности,   которые  сейчас  могли  бы  ему
пригодиться.  В конце концов  он  сказал  себе, что в Нью-Йорк ему  вовсе не
обязательно,  там  его никто не ждет  - не  ждет  совершенно  определенно. И
потому он зашагал куда глаза глядят.


    Глава четвертая. ДОРОГА НА РАМЗЕС

После короткого перехода Карл добрался до маленькой гостиницы, которая вообще-то служила всего лишь для последней краткой остановки экипажей перед Нью-Йорком, а потому редко - для ночлега, и попросил самый дешевый, номер из имеющихся, так как полагал, что надо немедля начать экономить. В ответ на его просьбу хозяин кивком, словно слуге, указал ему на лестницу, где Карла встретила старая растрепанная баба; раздраженная из-за прерванного сна, она,

Следующая

81 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.