Франц Кафка. Америка -
64 >
это благодарен. Во всяком случае, я скоро выйду и скажу, что собираюсь
предпринять. Полагаю, ваша помощь мне все-таки понадобится.
- Извольте, - согласился слуга, поставил фонарь на пол и уселся на
низенький постамент, незанятость которого, вероятно, также объяснялась
перестройкой дома. - Итак, я подожду здесь. Свечу вы тоже можете оставить со
мной, - добавил слуга, когда Карл собрался войти в столовую с зажженной
свечой.
- Ну и рассеянный же я, - произнес Карл и протянул свечу слуге, который
лишь слегка ему кивнул - то ли сознательно, то ли просто из-за того, что
погладил рукой бороду.
Карл открыл дверь - она неожиданно громко зазвенела, так как состояла
из цельного листа стекла, который чуть ли не прогибался, когда дверь быстро
открывали, держась при этом только за ручку. В испуге Карл отпустил ручку,
так как в его намерения вовсе не входило нарушать тишину. Не оборачиваясь
более, он успел заметить, как слуга, оставив свой постамент, осторожно и без
малейшего шороха прикрыл за ним дверь.
- Простите, пожалуйста, за беспокойство, - обратился Карл к
собеседникам, которые смотрели на него с чрезвычайно удивленным видом.
Одновременно он окинул взглядом зал, пытаясь побыстрее обнаружить где-нибудь
свою шляпу. Ее нигде не было видно, обеденный стол оказался аккуратно
прибран; возможно, шляпу, по досадному недоразумению, унесли на кухню.
- Где это вы оставили Клару? - спросил господин Поллундер, как будто бы
даже обрадованный нежданным появлением Карла, так как поспешил переменить
позу и повернулся к Карлу. Господин Грин с наигранным безучастием вынул
бумажник, размеры и толщина которого были в своем роде необычайны, и рылся в
бесчисленных его отделениях, словно разыскивая некий документ, но во время
