Франц Кафка. Америка -

6 >

теперь идут укладываться. Все в порядке, нам тоже пора. Пойдемте!
     Он  схватил Карла  за  руку,  снял  напоследок  еще иконку  Богоматери,
висевшую в изголовье, сунул  ее  в нагрудный  карман, взял свой  сундучок  и
вместе с Карлом торопливо вышел из каюты.
     - Пойду сейчас  в  канцелярию и  выскажу  господам  все, что  я  думаю.
Пассажиров  там  больше  нет,  так что любезничать не обязательно. - Кочегар
повторял это на разные лады и на ходу попытался пришибить ногой перебегавшую
коридор крысу, но его  пинок  только отбросил ее ближе  к  норе,  куда она и
юркнула.  Кочегар  вообще  был  медлителен в  движениях из-за своих  хотя  и
длинных, но излишне массивных ног.
     Они шли через  камбузный отсек, где несколько  девушек в грязных, будто
нарочно, фартуках мыли  в больших чанах посуду. Кочегар подозвал некую Лину,
обнял ее за талию  и повел за собой,  а она меж тем кокетливо  прижималась к
его плечу.
     - Сейчас нам выплатят деньги, пойдешь с нами? - спросил он.
     -  С чего это  я должна  утруждать  себя, лучше  сюда принеси деньги, -
ответила она,  проскользнула у него  под мышкой и убежала. - Где ты подцепил
такого хорошенького мальчика? - успела она еще крикнуть, но ответа ждать  не
стала. Девушки, прервавшие свою работу, засмеялись.
     А  они отправились  дальше  и  подошли к  двери  с небольшим  козырьком
наверху,  который  поддерживали маленькие позолоченные кариатиды. На корабле
это выглядело  просто расточительством. Карл  отметил про себя, что во время
рейса  ни  разу  не  попадал  в эту часть  корабля, вероятно предоставленную
пассажирам  первого и второго класса; теперь же,  перед генеральной уборкой,
все обычно запертые двери были распахнуты. Они  в самом деле повстречали уже
нескольких  мужчин,  несших  на плече швабры  и поздоровавшихся с кочегаром.

Следующая

6 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.