Франц Кафка. Америка -

55 >

возбуждения толкнула его в грудь так,  что он  чуть было не свалился с окна,
но, соскальзывая с подоконника, в последнюю минуту коснулся ногами пола.
     - Я едва не выпал из окна, - сказал он укоризненно.
     - Жаль, что этого не случилось. Отчего вы такой непослушный? Вот возьму
и толкну вас еще разок.
     И она в самом деле обхватила его  и, поскольку тело у нее было закалено
спортом, донесла  чуть не  до  окна;  от неожиданности  он  сначала забыл  о
сопротивлении.  Но  потом опомнился,  вывернулся  из ее рук и обхватил ее за
талию.
     -  Ой,  мне  больно,  -  тотчас сказала она. Но Карл решил больше ее не
выпускать.  Он,  правда,  позволял  ей шагать  в  любую  сторону,  однако не
отставал от нее и не выпускал. К тому же было совсем несложно удерживать ее,
в таком-то узком платье.
     - Отпустите меня, - шепнула она; ее разгоряченное лицо было так близко,
что он с трудом различал его черты. - Отпустите меня, и я покажу вам кое-что
интересное.
     "Почему она так взволнованно дышит, - думал Карл, - ей же не больно,  я
ведь не сжимаю  ее", - и не  стал размыкать руки.  Как вдруг, после минутной
безмолвной   расслабленности,  он  опять  всем  телом  ощутил   ее  растущее
сопротивление,  и  она  вырвалась, ловко перехватила его руки и  обездвижила
ноги с  помощью  каких-то  неизвестных  борцовских приемов, оттеснила  его к
стене, дыша на  удивление глубоко и размеренно. А у  стены стояло канапе, на
которое она уложила Карла, и сказала, не наклоняясь к нему слишком близко:
     - Теперь пошевелись, если сможешь.
     -  Кошка, бешеная  кошка!  -  только и смог крикнуть  Карл, обуреваемый
стыдом и яростью. - Сумасшедшая, бешеная кошка!
     - Не распускай язык, - сказала она, и одна ее рука скользнула к его шее
и  сдавила ее так сильно, что  Карлу оставалось только  хватать ртом воздух,

Следующая

55 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.