Франц Кафка. Америка -

44 >

понять буквально каждое слово собеседника, было приковано к темному жилету и
темной часовой цепочке господина Поллундера. С улиц, где публика из огромной
и нескрываемой боязни опоздать в театры доводила скорость торопливых шагов и
экипажей до пределов возможного, они  мало-помалу  выехали в предместья, где
конные полицейские снова и снова направляли их автомобиль  в боковые  улицы,
так    как    улицы   покрупнее    были   заняты   демонстрацией   бастующих
рабочих-металлистов  и движение экипажей допускалось  в  самых  ограниченных
пределах   только  на  перекрестках.  Когда  автомобиль  из  темных,  гулких
переулков выбрался на одну из таких просторных больших улиц, оказалось, что,
насколько  хватал глаз, тротуары  переполняла медленно движущаяся толпа, чье
пение  было  слаженным  и  единодушным.  На  свободной  мостовой тут  и  там
виднелись замершие  на лошадях полицейские, знаменосцы, поднятые над  улицей
лозунги,  вожак рабочих  в окружении  помощников, вагон трамвая, который  не
успел вовремя  уехать  и  стоял  теперь пустой  и  неосвещенный,  тогда  как
водитель  и  кондуктор отсиживались  на  площадке.  Группки  любопытствующих
теснились  поодаль  от  демонстрантов  и  не уходили,  хотя  подлинный смысл
событий  оставался  для  них неясен.  Карл  же беспечно  откинулся  на  руку
полуобнявшего его  Поллундера;  уверенность,  что скоро  он  станет желанным
гостем  в  освещенном,  окруженном стенами  и охраняемом собаками загородном
доме, доставляла  ему  неизъяснимое удовольствие, и хотя из-за  подступавшей
сонливости  он  понимал господина Поллундера  не без ошибок  и  вообще через
пятое на десятое,  но  время  от времени  он собирался с силами  и  протирал
глаза,  чтобы  выяснить,  заметил  ли  рассказчик  его  состояние,  так  как
стремился избежать этого любой ценой.

Следующая

44 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.