Франц Кафка. Америка -
35 >
остановить ни на секунду, если не знаешь тех сил, что приводят его в
движение. Дядя терпел игру на фортепьяно, ничего против не говорил, тем
более что Карл, опять-таки в угоду дяде, лишь изредка позволял себе
помузицировать; однако же дядя принес ему ноты американских маршей и,
конечно, национального гимна тоже, но одним только удовольствием от музыки,
пожалуй, не объяснить, почему как-то раз он безо всякого намека на шутку
спросил Карла, не хочет ли он научиться играть также на скрипке или
валторне.
Естественно, изучение английского языка было самой первой и самой
важной задачей Карла. Молодой преподаватель коммерческого колледжа приходил
в семь утра, когда Карл уже сидел с тетрадями за письменным столом или
расхаживал взад-вперед по комнате, заучивая что-либо наизусть. Карл
прекрасно понимал, что английским нужно овладеть как можно скорее, вдобавок
это самый удобный случай порадовать дядю своими быстрыми успехами. И
действительно, если поначалу общение с дядей на языке его новой родины
сводилось к приветственным и прощальным фразам, то в скором времени все
большая часть бесед шла на английском, отчего, естественно, между ними
начали устанавливаться доверительные отношения. Первое американское
стихотворение, описание пожара, которое Карл однажды вечером продекламировал
дяде, доставило тому глубокое удовлетворение. Они оба стояли тогда у окна в
комнате Карла; дядя, поглядывая на меркнущий небосвод, медленно отбивал
хлопками ритм стиха, а Карл стоял подле него и с застывшим взглядом одолевал
трудные строфы.
Чем свободнее Карл владел английским, тем настойчивее дядя выказывал
желание свести его со своими знакомыми и только на всякий случай
распорядился, чтобы при таких встречах рядом с Карлом пока находился и его
