Франц Кафка. Америка -
33 >
ему казалось, что мать, стоявшая позади, не слишком внимательно наблюдает за
этими событиями; он тянул ее к себе и громкими возгласами привлекал ее
внимание ко всяким малоприметным деталям, например к зайчишке, который в
траве на переднем плане то вставал на задние лапки, то снова пускался
наутек; в конце концов мать зажимала ему рот и впадала в прежнюю
рассеянность. Конечно, стол был сделан не ради таких воспоминаний, но в
истории его изобретения, вероятно, присутствовало что-то смутно похожее на
воспоминания Карла. Дяде в отличие от Карла этот стол ничуть не нравился, он
просто хотел купить племяннику порядочный письменный стол, а все они были
теперь снабжены таким новшеством; мало того, хитрую эту штуковину можно было
без больших затрат приспособить и к столу устаревшей конструкции. Так или
иначе дядя не преминул посоветовать Карлу пользоваться регулятором как можно
реже; дабы усилить действенность совета, дядя заявил, что механизм крайне
чувствителен, легко ломается, а починка его стоит дорого. Нетрудно было
догадаться, что подобные замечания - всего лишь уловки, хотя, с другой
стороны, следовало отметить, что регулятор очень легко было заблокировать,
чего дядя, однако, не сделал.
В первые дни дядя и Карл, разумеется, частенько беседовали; Карл, в
частности, рассказал, что дома немножко, но с охотою играл на фортепьяно,
правда, на этом поприще он сделал только первые шаги, с помощью матери. Карл
вполне сознавал, что такой рассказ - одновременно и просьба о фортепьяно, но
он уже достаточно осмотрелся, чтобы понять: экономничать дяде совершенно
незачем. Все же эта его просьба была выполнена не сразу, лишь дней через
восемь дядя чуть ли не против воли признался, что фортепьяно привезли и Карл
