Франц Кафка. Америка -

28 >

эту шершавую, бессильную сейчас руку и прижал  ее к  щеке,  как сокровище, с
которым приходится  расставаться. Но тут  рядом вырос дядя-сенатор и потащил
его прочь - легонько, но настойчиво.
     - Этот кочегар словно  околдовал тебя,  -  сказал  он  и  проникновенно
взглянул на капитана  поверх головы  Карла. -  Ты чувствовал себя  одиноким,
когда встретил его, и  теперь  ты ему благодарен, что весьма  похвально. Но,
хотя  бы  ради  меня,  не  заходи  слишком далеко и  осознай  свое  нынешнее
положение.
     За дверью раздался шум, послышались крики, казалось даже, кого-то грубо
швырнули на дверь. Вошел порядком ошеломленный матрос в женском фартуке.
     - Там полно народу! - выкрикнул он, резко двинув локтем, словно все еще
находился  в  толпе.  Потом  наконец  опомнился и хотел  стать  во фрунт, но
заметил фартук, сорвал его и бросил на пол с криком: -  Какая  мерзость! Они
повязали  мне женский  фартук! - после чего  щелкнул каблуками и отдал честь
капитану. Кто-то было засмеялся, но капитан строго сказал:
     - Не вижу причин для веселья. Так кто же там за дверью?
     - Мои свидетели, - выступив вперед, сказал Шубал. - Я  покорнейше прошу
прощения  за  их неуместные шутки.  После  рейса  народ  иногда  как с  цепи
срывается.
     - Сейчас же зовите их сюда! - приказал капитан и тут же, обернувшись  к
сенатору,  добавил любезно, но нетерпеливо:  -  Теперь,  уважаемый  господин
сенатор, будьте  добры последовать вместе с племянником за этим матросом, он
проводит вас к шлюпке. Мне ли говорить вам, какое удовольствие и какая честь
для  меня, господин сенатор,  лично  познакомиться с вами.  Искренне надеюсь
иметь в  скором времени  возможность  возобновить нашу  прерванную беседу  о
положении  в американском флоте,  которая, быть  может, вновь будет прервана
столь же приятным образом, как нынче.

Следующая

28 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.