Франц Кафка. Америка -

19 >

     -  Как  ваше имя? - спросил  Карл, когда  ощутил, что его  выпустили из
объятий, спросил хоть и  весьма учтиво,  но совершенно  равнодушно,  пытаясь
мысленно предугадать,  какими  последствиями это новое  событие чревато  для
кочегара.  На  первый  взгляд  Шубалу  от  всего  этого  никакой  пользы  не
предвиделось.
     -  Поймите же,  молодой  человек,  какой вы  счастливец!  -  воскликнул
капитан, уловив  в  вопросе  Карла оскорбление достоинства  господина Якоба,
каковой  отошел  к  окну,  очевидно  стараясь  не  показать  обществу своего
взволнованного лица, которое он  к  тому же утирал носовым платком. - Это  -
сенатор господин Эдвард  Якоб, и он - ваш  дядя. Отныне вас  ждет  блестящее
будущее, вы такого, наверное,  никак  не  ожидали. Попытайтесь  уяснить себе
это, насколько возможно, и возьмите себя в руки!
     -  В  Америке у  меня,  конечно,  есть  дядюшка Якоб,  -  сказал  Карл,
обращаясь  к  капитану, - но,  если я правильно понимаю, Якоб  -  всего лишь
фамилия господина сенатора.
     - Верно, - сказал капитан, ожидая продолжения.
     - Так вот,  мой дядя  Якоб, брат моей матери, зовется Якобом по  имени,
тогда  как фамилия,  естественно, звучит одинаково  с  фамилией моей матери,
урожденной Бендельмайер.
     - Господа!  - вскричал сенатор, бодро вернувшись  из своего  укрытия  у
окна и имея в виду слова Карла.
     Все,  за исключением портовых чиновников, громко рассмеялись - одни как
бы растроганно, другие с непроницаемым видом.
     "То, что я сказал, вообще-то не слишком забавно", - подумал Карл.
     -  Господа,  - повторил сенатор,  - вопреки моему и своему  желанию, вы
стали  участниками маленькой семейной сцены,  и потому я не могу не дать вам
объяснений,  ибо,  как я  полагаю, только господин капитан,  -  тут они  оба
отвесили друг другу легкий поклон, - осведомлен полностью.

Следующая

19 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.