Александр Кабаков. Последний герой -

34 >

металлической рамке с завитушками, - Германия? кажется, -  взял  кружку  с
надписью "Home, sweet home", - Лондон, это точно,  -  взял  старую  синего
стекла пепельницу с выдавленной с нижней стороны дна головой  оленя,  взял
сигареты, зажигалку,  сел,  отковырнул  сразу  четверть  яичницы  и  кусок
сосиски, прожевал, налил кофе...

     "Разрешите же  мне,  Экселенц,  откровенно,  насколько  позволит  мне
природная,  свойственная  моему  сословию  и  цеху,   лживость,   изложить
соображения,  которыми  я  руководствовался,  с  одобрения  Вашей  Милости
решаясь на известные Вам действия.
     Итак, во имя Святейшего, да продлит Создатель его дни.
     Мы отправились в экспедицию, отплыв от  вполне  безлюдного  берега  в
среднем  течении  этой  ужасной  реки.  Противоположный,  высокий   берег,
постоянно подмываемый мощным  и  быстрым  потоком,  краем  сполз  в  воду.
Местная  растительность,  представленная  по  преимуществу  невысокими   и
тонкоствольными деревьями с белой, в темных разломах корой, называемыми на
туземном наречии "биериоза", оказалась, таким образом, в реке,  и  светлые
ее листья колебались в струях, создавая дополнительную подвижность и  рябь
на  поверхности  воды,  просвечивающей  под  солнцем  вплоть  до  близкого
илистого дна, по  которому,  если  всмотреться,  скользили  тени  от  этой
странной кроны, волнуемой не ветром, а несущейся жидкостью... Само  собою,
вместе с названными деревьями сдвинулись в русло и низкорослые, обсыпанные
красными - отвратительного, к слову, вкуса - ягодами, кусты, именуемые  на
том же варварском  диалекте  "каллино-маллино"  и  давшие  название  дикой
аборигенской пляске; сползли в воду и прочие мелкие растения. Обнажившийся
глинистый  срез,  багрово-коричневый   с   вылезающими   наружу   корнями,
представлял собою зрелище безобразное и удручающее.

Следующая

34 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.