Александр Кабаков. Сочинитель -

77 >

обеда, шли  в штабной  двухэтажный кирпичный  барак.   Садились у стола,
неотрывно  глядя  на  простой  телефон  с  треснутым диском.  Раздавался
звонок.  Первым  брал  трубку  Олейник,  а соединяли первой почти всегда
Юльку.  Лицо Сергея  приобретало зеленоватый оттенок, как  обычно бывает
у  рыжих,  когда  они  бледнеют.   Двое  выходили  в коридор курить - до
короткого звонка отбоя.  И снова звонил телефон, и снова...
     Все были живы,  сыты и здоровы.  Юлька матом не  ругалась, говорила
только по-английски и всегда об одном и том же:  ей ничего не  нужно,она
вполне легко терпит, пусть Сережа  не волнуется, конечно, она кошка,  но
даже  кошка  от  испуга  может  забыть  о  своем естестве...Naturally, I
need... but not so extremely,  You see? Honey, believe me,  this true...
love - after.  You see?  I fuck such shit, like love, without you...
     Ютта  говорила  спокойно,  коротко,  давала  трубку  Конни,  парень
говорил, что у него  все в порядке и  он уже подтягивается на  притолоке
двенадцать раз, потом Ютта брала  трубку снова - только чтобы  закончить
разговор: "Gott sei mit dir!   Yurik..." Когда Сергей и Олейник  входили
в  комнату,  лицо  Юры  было  мокрое,  все,  сверху донизу, как будто он
умылся,  не  вытираясь.   Он  доставал  платок   и  вытирал  слезы,   не
отворачиваясь.
     Галя почти  не плакала,  только повторяла:   "Володя... Володенька,
ты не  болеешь?   Не болей...  Володя..." Однажды  вместо нее он услышал
приятный женский голос с заметным южным выговором:  "Владимир  Алексеич?
Та вы не  волнуйтесь, у Халы  все в порядке,  просто охрипла немножечко,
так просила позвонить,  а через недельку  она сама вам  усе расскажет, и
еще  просила  поцеловать,  так  я  вам  и  передаю  же..."  Потом   Галя
выздоровела, но  как раз  в ту  неделю у  него звенело  в ушах, и, когда

Следующая

77 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.