Александр Кабаков. Подход Кристаповича -

68 >

Сущевский вал, не ближе. Высокий скрипач  вышел  на  край  эстрады,  повел
мощным носом поверх усиков:
     - А теперь дамы меняют кавалеров... одного на двух, многосемейных  не
предлагать!..
     В зале привычно засмеялись.
     - ...Танец с хлопками! - закончил скрипач, оркестр  сразу  же  врезал
"Сан Луи" в невиданном темпе, и Файка, наклонившись к Михаилу, прокричала:
     - Пришли! Вон они!
     Кристапович  оглянулся.  Фред,  все  в  том  же  коричневом  пиджаке,
танцевал с какой-то девушкой в широкой юбке до щиколоток  -  по  последней
моде.
     - Пойди, отхлопай, - сказал Кристапович Файке.  Чуть  побледнев,  она
пошла к Фреду и его партнерше. - Ты меня прикрывай внимательно,  -  сказал
Михаил Кольке, -  но  только  руками,  не  вздумай  вытащить  здесь  пушку
энкавэдэшную, что бы ни было, понял?
     Колька мрачно  наклонил  голову,  с  первой  минуты  в  ресторане  он
нервничал.  Файка  подошла  к  паре,  демонстрирующей  отличный  стиль   -
сцепленные ладони опущены прямо вниз, правая рука Фреда свободно лежит  на
копчике дамы, ноги, тесно прижатые друг к другу, подпрыгивают  в  идеально
неизменяемом ритме - как метроном - словом, стиль! Файка  похлопала,  Фред
недоуменно обернулся, Мишка увидел его лицо - да, следы есть,  хотя  пудры
много - но молодец парень: даже не моргнул. Извиняется перед  девицей,  та
обиженно идет к дверям - ага,  значит,  там,  в  скапливающейся  с  каждым
очередным модным танцем у входа стильной толпе и вся Фредова компания -  а
он сам уже прижал Файку, уже трясется, нащупав ее задницу, как ни в чем не
бывало... И Файка - железные нервы - чуть-чуть тянет, направляет, вот  они
уже обошли барьер, вот они уже возле столика...
     - Может, присядешь? - встав, Михаил точно оказался  лицом  к  лицу  с
Фредом. - Сядь, я тебе твои подотчетные принес.

Следующая

68 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.