Александр Кабаков. Подход Кристаповича -

43 >

валявшуюся на полу между сиденьями Мишкину балетку. Мишка вздохнул, глядя,
как выбирается из машины Колька, потянул его за рукав снова внутрь:
     - Ну, уже не боишься?
     Колька заржал как-то слишком весело:
     - А когда я боялся? Я боюсь?! Мишаня, а тебя накатиком не заваливало?
А ты в своей сраной разведке перед заградотрядом на  мины  ходил?  А  меня
заваливало, понял, я ходил, понял?! Я ничего  не  боюсь,  понял?!  Мне  на
них...
     Высвободил рукав, пошел, обернулся и крикнул на всю быстро  темнеющую
под осенним слезливым небом улицу:
     - Не бздимо, перезимуем! - и скрылся за углом.
     А Михаил переждал светофор, бросил папиросу в  окно  -  и  рванул  на
Сретенку, к себе. То есть, к Нинке.
     Нинка лежала в постели, одеяло натянуто на голову, ноги торчат.
     - С работы твоей звонили, - сказала она из-под одеяла, не меняя позы.
- Судом грозили за прогул. Я сказала - заболел ты. Справку Дора  Исааковна
сделает... Пока ее с работы не погнали...
     Михаил откинул одеяло. Нинка немедленно перевернулась на спину, прямо
и светло посмотрела  ему  в  глаза.  Груди  сплющились  и  развалились  на
стороны, запал живот - худа была Нинка, а  для  своих  двадцати  восьми  и
телом  жидковата,  курила  много,  валялась  допоздна,  налегала  на  "три
семерки" и жирное печенье "птифур",  вечно  засорявшее  колючими  крошками
постель, а шло все не в коня корм, ребра и ключицы торчали,  а  от  дурной
жизни только кожа повисала. И при этом -  непонятная  была  в  этой  девке
какая-то штука, от которой многие чумели, да и Михаил был ей  подвержен...
Как сказал однажды аккордеонист  из  колизеевского  оркестра,  много  чего
повидавший мужик, чудом уцелевший поляк из Львова: "Не то пшиемно, же пани
хце запердоличь, а то, же хце завше..." Мишка понял не все  слова,  но  со

Следующая

43 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.