Карлос Кастанеда. Искусство сновидения -
93 >
хватило энергии для того, чтобы долго об этом размышлять. Мои мысли
были мимолетны. Они длились мгновение, а затем сила непосредственного
восприятия всецело заглушила их.
От какого-то движения вокруг меня все вздрогнуло, и я буквально
вынырнул из облака листьев, будто дерево перестало оказывать на меня
свое притягивающее воздействие. Я видел со своей высоты великолепную
панораму вплоть до самого горизонта. Темные горы и зеленая
растительность окружали меня. Еще один энергетический всплеск из глубины
встряхнул меня. Я понял, что уже нахожусь совсем не там, где было
мескитовое дерево. Исполинские деревья возвышались вокруг. Они были
выше, чем пихты в штатах Орегон или Вашингтон. Я никогда не видел такого
леса. Эта панорама так резко контрастировала с безводной Соноранской
пустыней, что у меня не осталось сомнений, что я в сновидении.
---------------------------------------------------------------------------
* англ. - vision
Я удерживал этот необычный пейзаж, боясь отпустить его, зная, что
это в действительности сон, который исчезнет, как только я выскользну из
внимания сновидения. Но образы оставались даже тогда, когда мне
показалось, что я вышел из внимания сновидения. Ужасная мысль пронеслась
у меня в уме: а что, если это и не сон, и не обычный мир?
Испугавшись так, как может быть напугано только животное, я
устремился опять в заросли листьев, из которых вынырнул. Под
воздействием порыва вовнутрь я пошел сквозь листву дерева, огибая
толстые ветки. Затем я вновь вынырнул из дерева и в один миг очутился
рядом с доном Хуаном у двери его дома в пустыне Сонора.
Я сразу понял, что снова нахожусь в состоянии, в котором могу
нормально мыслить, но не могу разговаривать - Дон Хуан сказал, чтобы я
