Флоринда Доннер. Шабоно -

89 >

одобрительные,  возгласы  мужчин.  Только после  третьего  удара  он изменил
стойку. На мгновение его губы  скривились в одобрительной усмешке, и тут  же
снова  появилась ухмылка  презрения и  равнодушия.  Постоянное  притопывание
ногой,  как объяснила  мне  Хайяма,  выражало не что  иное, как раздражение:
противник еще не нанес ему достаточно сильного удара.
     С  нездоровым  оттенком  праведного  удовлетворения  я  надеялась,  что
Ирамамове хорошенько прочувствует каждый удар. Поделом ему, думала я. Увидев
однажды, как он колотит свою жену, я стала испытывать к нему все нарастающую
неприязнь.  И все же я не могла не восхищаться тем,  как он  храбро держится
среди этой толпы.  В его прямой, как стрела, спине, в том, как он выпячивает
разукрашенную ссадинами грудь, было что-то по-детски задиристое. Его круглое
плоское лицо с узким лбом и  распухшей верхней губой казалось таким ранимым,
когда он в упор глядел на стоящего перед ним молодого противника.
     Интересно, подумала я, не выдает ли его чуть дрогнувший взгляд, что ему
крепко досталось.
     Четвертый  удар  с  сокрушительной силой  врезался  ему  в  грудь.  Его
отголоски походили на катящиеся по реке камни во время бури.
     --  Пожалуй,  я  слышала  его хекуры,  -- сказала я,  уверенная, 
что у
Ирамамове сломано ребро.
     --  Он  ваитери!  --  хором  воскликнули  Итикотери  и  их  гости. 
Они
восторженно запрыгали на корточках, колотя над головой стрелами о луки.
     -- Да. Это  храбрец, --  повторила  Хайяма, не сводя  глаз с Ирамамове.
Тот,  весьма  довольный  тем,  как  мощно  прозвучали   его  хекуры, 
стоял,
выпрямившись в толпе приветствовавших его  мужчин,  а  его покрытая синяками
грудь раздувалась от гордости.
     Успокоив зрителей,  вождь Арасуве шагнул  к брату. -- А теперь ты прими

Следующая

89 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.