Флоринда Доннер. Шабоно -

61 >

самое главное, я  умоляла  его передать  с  Милагросом  столько блокнотов  и
карандашей, сколько он сможет. -- Когда ты вернешься? -- спросила я еще раз.
     --  Недели через  две, -- небрежно ответил Милагрос, упрятывая письмо в
бамбуковый колчан.  Должно  быть, он заметил  озабоченность у  меня на лице,
потому что добавил: -- Наперед никогда не скажешь, но я вернусь.
     Я проводила его взглядом по тропе, ведущей к реке. Он поправил висевший
за спиной колчан  и на  мгновение обернулся  ко  мне, словно  хотел  сказать
что-то еще. Но вместо этого лишь махнул на прощанье рукой.
     А я  медленно направилась в  шабоно, миновав нескольких мужчин,
занятых
рубкой  деревьев  у  края  огородов.  Я  осторожно  обходила  валявшиеся  на
расчищенном  участке стволы, стараясь не поранить ноги о куски коры и острые
щепки, таящиеся в сухой листве.
     -- Он вернется, как только поспеют  бананы, -- крикнул Этева,  взмахнув
рукой, как это только что сделал Милагрос. -- Праздника он не пропустит.
     Улыбнувшись, я  помахала ему в  ответ и хотела было спросить,  когда же
будет этот праздник. Но в этом не было нужды, на этот вопрос он уже ответил,
-- когда  поспеют бананы. Колючие кустарники  и бревна,  которые каждую ночь
нагромождались перед  главным  входом  в  шабоно, были  уже убраны. Было
еще
раннее утро, но почти все обращенные  лицом к открытой круглой поляне хижины
были пусты. Мужчины и женщины работали  на расположенных поблизости огородах
либо ушли в лес собирать дикие плоды, мед и дрова для очагов.
     Меня обступили  несколько вооруженных  миниатюрными луками  и  стрелами
мальчишек. -- Смотри, какую  ящерицу я убил,  -- похвалился Сисиве, держа за
хвост мертвое животное.
     -- Только это  он и умеет -- стрелять ящериц, -- насмешливо заявил один
из мальчишек,  почесывая коленку пальцами другой ноги. -- И то почти  всегда

Следующая

61 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.