Флоринда Доннер. Шабоно -
61 >
самое главное, я умоляла его передать с Милагросом столько блокнотов и
карандашей, сколько он сможет. -- Когда ты вернешься? -- спросила я еще раз.
-- Недели через две, -- небрежно ответил Милагрос, упрятывая письмо в
бамбуковый колчан. Должно быть, он заметил озабоченность у меня на лице,
потому что добавил: -- Наперед никогда не скажешь, но я вернусь.
Я проводила его взглядом по тропе, ведущей к реке. Он поправил висевший
за спиной колчан и на мгновение обернулся ко мне, словно хотел сказать
что-то еще. Но вместо этого лишь махнул на прощанье рукой.
А я медленно направилась в шабоно, миновав нескольких мужчин,
занятых
рубкой деревьев у края огородов. Я осторожно обходила валявшиеся на
расчищенном участке стволы, стараясь не поранить ноги о куски коры и острые
щепки, таящиеся в сухой листве.
-- Он вернется, как только поспеют бананы, -- крикнул Этева, взмахнув
рукой, как это только что сделал Милагрос. -- Праздника он не пропустит.
Улыбнувшись, я помахала ему в ответ и хотела было спросить, когда же
будет этот праздник. Но в этом не было нужды, на этот вопрос он уже ответил,
-- когда поспеют бананы. Колючие кустарники и бревна, которые каждую ночь
нагромождались перед главным входом в шабоно, были уже убраны. Было
еще
раннее утро, но почти все обращенные лицом к открытой круглой поляне хижины
были пусты. Мужчины и женщины работали на расположенных поблизости огородах
либо ушли в лес собирать дикие плоды, мед и дрова для очагов.
Меня обступили несколько вооруженных миниатюрными луками и стрелами
мальчишек. -- Смотри, какую ящерицу я убил, -- похвалился Сисиве, держа за
хвост мертвое животное.
-- Только это он и умеет -- стрелять ящериц, -- насмешливо заявил один
из мальчишек, почесывая коленку пальцами другой ноги. -- И то почти всегда
