Флоринда Доннер. Шабоно -
56 >
величиной со спичку. Вокруг талии, на предплечьях, кистях рук и под
коленками виднелись повязки из красных хлопковых волокон. Темные волосы были
коротко острижены и так же, как у мужчины, на их макушках были выбриты
широкие тонзуры.
Никто не произнес ни слова, и страшно разволновавшись, я выкрикнула: --
Шори нойе, шори нойе! Анхелика как-то советовала мне, повстречав в
лесу
индейцев, приветствовать их словами "Добрый друг, добрый друг!" -- Айя, айя,
шори, -- ответил мужчина, подходя поближе. Его уши были украшены
перьями,
торчавшими из обоих концов коротких, с мой мизинец, тростинок, воткнутых в
мочки. Он завел разговор с Милагросом, сильно жестикулируя, и то рукой, то
кивком головы показывая на тропу, ведущую в заросли. Несколько раз подряд он
поднимал руку над головой, вытянув пальцы так, будто хотел дотянуться до
солнечного луча.
Я сделала женщинам знак подойти ближе, но они с хихиканьем спрятались в
кустах. Увидев бананы в висевших у них за плечами корзинах, я широко открыла
рот и показала рукой, что хочу попробовать. Старшая из женщин осторожно
подошла, не глядя на меня, отвязала корзину и отломила от грозди самый
мягкий и желтый банан. Одним ловким движением она вынула изо рта палочки,
впилась зубами в кожуру, надкусила ее вдоль, раскрыла и прямо мне под нос
подсунула очищенный плод.
Это был самый толстый банан странной треугольной формы, который я
когда-либо видела.
-- Очень вкусно, -- сказала я по-испански, поглаживая себя по животу.
По вкусу он был похож на обычный банан, но оставил во рту толстый налет.
Она подала мне еще два. Когда она начала очищать четвертый, я
попыталась дать ей понять, что уже наелась.
Улыбнувшись, она уронила недоочищенный банан на землю и положила руки
