Флоринда Доннер. Шабоно -

34 >

     -- А ты? --  А со  мной ничего  не  было,  -- сказала я и добавила, что
именно тогда  его друзья  и пошутили,  что  у меня  зловредная кровь. Они, в
отличие от доктора, не верили, что  змея истощила весь  запас, яда на первый
укус, а  того, что осталось, было недостаточно, чтобы причинить мне какой-то
вред. Еще я рассказала Анхелике, как однажды меня  искусали семь ос, которых
называют mata caballo -- убийцами лошадей. Доктор подумал, что я умру.
Но  у
меня только поднялась температура, и несколько дней спустя я поправилась.
     Никогда  прежде я не  видела,  чтобы Анхелика так внимательно  слушала,
слегка наклонившись вперед, словно боясь упустить каждое слово. -- Меня тоже
однажды  укусила змея,  -- сказала она. -- Люди подумали, что я умру. -- Она
помолчала немного, задумавшись, потом ее лицо сморщилось в робкой улыбке. --
Как  по-твоему, она тоже успела на кого-то извести свой яд? -- Конечно,  так
оно и было, -- сказала я, тронув ее иссохшие руки.
     -- А может, у меня тоже зловредная  кровь, -- сказала она, улыбнувшись.
Она была так тщедушна и стара.  На  мгновение мне показалось, что она  может
растаять среди теней.
     -- Я очень старая, -- сказала Анхелика, посмотрев на меня так, словно я
произнесла свою мысль вслух. --  Мне давно  уже пора бы умереть. Я заставила
смерть  долго ждать.  -- Она отвернулась  и стала  смотреть,  как муравьиное
войско  уничтожает какой-то куст, отгрызая целые куски листьев и унося их  в
челюстях. -- Я знала, что именно  ты доставишь меня к моему народу,  знала с
той самой минуты, как тебя увидела. --  Наступило долгое  молчание. Она либо
не  хотела  говорить  больше, либо  пыталась  найти  подходящие  слова.  Она
посмотрела на меня, загадочно улыбаясь. -- Ты это тоже знала,  иначе тебя бы
здесь не было, -- наконец сказала она с полной убежденностью.

Следующая

34 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.