Флоринда Доннер. Шабоно -
34 >
-- А ты? -- А со мной ничего не было, -- сказала я и добавила, что
именно тогда его друзья и пошутили, что у меня зловредная кровь. Они, в
отличие от доктора, не верили, что змея истощила весь запас, яда на первый
укус, а того, что осталось, было недостаточно, чтобы причинить мне какой-то
вред. Еще я рассказала Анхелике, как однажды меня искусали семь ос, которых
называют mata caballo -- убийцами лошадей. Доктор подумал, что я умру.
Но у
меня только поднялась температура, и несколько дней спустя я поправилась.
Никогда прежде я не видела, чтобы Анхелика так внимательно слушала,
слегка наклонившись вперед, словно боясь упустить каждое слово. -- Меня тоже
однажды укусила змея, -- сказала она. -- Люди подумали, что я умру. -- Она
помолчала немного, задумавшись, потом ее лицо сморщилось в робкой улыбке. --
Как по-твоему, она тоже успела на кого-то извести свой яд? -- Конечно, так
оно и было, -- сказала я, тронув ее иссохшие руки.
-- А может, у меня тоже зловредная кровь, -- сказала она, улыбнувшись.
Она была так тщедушна и стара. На мгновение мне показалось, что она может
растаять среди теней.
-- Я очень старая, -- сказала Анхелика, посмотрев на меня так, словно я
произнесла свою мысль вслух. -- Мне давно уже пора бы умереть. Я заставила
смерть долго ждать. -- Она отвернулась и стала смотреть, как муравьиное
войско уничтожает какой-то куст, отгрызая целые куски листьев и унося их в
челюстях. -- Я знала, что именно ты доставишь меня к моему народу, знала с
той самой минуты, как тебя увидела. -- Наступило долгое молчание. Она либо
не хотела говорить больше, либо пыталась найти подходящие слова. Она
посмотрела на меня, загадочно улыбаясь. -- Ты это тоже знала, иначе тебя бы
здесь не было, -- наконец сказала она с полной убежденностью.
