Флоринда Доннер. Шабоно -

29 >

     -- Антропологи, -- продолжал он  тем же резким тоном, -- жаловались мне
на заносчивость миссионеров,  на их бесцеремонное и высокомерное отношение к
индейцам.
     А сами-то хороши, никто  так нагло не сует нос в дела других людей, как
они,  да еще  так, будто имеют на это полное право. --  Мистер Барт  глубоко
вздохнул, словно эта вспышка исчерпала его силы.
     Опасаясь новой вспышки, я решила  не защищать  антропологов и утешилась
разглядыванием алмаза, лежавшего у меня на ладони.
     -- Очень красивый, -- сказала я, возвращая камень.
     -- Оставьте его  себе, -- сказал он и начал собирать остальные камешки.
Один за другим он бросал их в кожаный мешочек.
     -- Боюсь, что не смогу принять такой ценный подарок, -- хихикнула я и в
свое оправдание добавила: -- Я не ношу драгоценностей.
     -- А вы не считайте это ценным подарком. Считайте  его  талисманом. Это
только горожане считают  его драгоценностью, -- сказал он небрежно, сжав мои
пальцы на камне.
     -- Он принесет вам удачу. -- Он поднялся, расправив ладонями отсыревшие
сзади штаны, и растянулся в гамаке.
     Молодая женщина снова наполнила наши кружки.
     Потягивая  приторно сладкий кофе, мы смотрели,  как  с приходом сумерек
выбеленные стены  приобретают  пурпурный  оттенок.  Тени  не успели вырасти,
потому что сразу же упала темнота.
     Меня разбудила Анхелика, прошептавшая на ухо: -- Мы выходим утром.
     -- Что? -- мгновенно проснувшись, я выпрыгнула из  гамака. -- Я думала,
что на поиски Милагроса у тебя уйдет пара дней. Сейчас я соберусь в дорогу.
     Анхелика  рассмеялась. -- Соберусь? Нечего  тебе собирать. Вторую  пару
твоих  трусиков и топ я  отдала мальчишке-индейцу. Две пары тебе  ни к чему.
Иди-ка лучше спать. Завтра будет долгий день. Милагрос ходит быстро.
     -- Не могу я спать, -- взволнованно сказала я. -- Скоро начнет светать.

Следующая

29 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.