Флоринда Доннер. Шабоно -
16 >
были нагружены звукозаписывающей и снимающей аппаратурой и еще Бог весть
какой всячиной. -- Он предложил мне еще порцию запеченной рыбы и кукурузы в
тесте. -- Вас интересуют индейцы? Я объяснила ему, чем занималась в
Барловенто, упомянув и те трудности, с которыми столкнулась при получении
данных.
-- Пока я здесь, я хотела бы увидеть несколько сеансов исцеления.
-- Боюсь, что здесь вы вряд ли что-нибудь такое увидите, -- сказал отец
Кориолано, выбирая застрявшие в бороде крошки маниоковой лепешки. -- У нас
тут хорошо оборудованный диспансер. Индейцы издалека приводят сюда больных.
Но я, возможно, смогу устроить вам посещение какой-нибудь деревни
поблизости, где вы могли бы повидать шамана.
-- Если такое возможно, я была бы вам очень признательна, -- сказала я.
-- Не могу сказать, что я приехала сюда заниматься работой в поле, но
увидеть шамана было бы интересно.
-- Не очень-то вы похожи на антрополога. -- Густые брови отца Кориолано
поднялись и сдвинулись. -- Конечно, большинство тех, кого я встречал, были
мужчины, но было и несколько женщин. -- Он почесал голову. -- Вы как-то не
соответствуете моему представлению о женщине-антропологе.
-- Не можем же мы все быть похожими друг на друга,-- легким тоном
сказала я, подумывая, кого это он мог встретить.
-- Пожалуй, верно,-- сказал он застенчиво. -- Я просто хочу сказать,
что на вид вы не совсем взрослая. Сегодня утром после того, как уехали ваши
друзья, разные люди спрашивали меня, почему они оставили ребенка у меня.
Eго глаза живо засветились, когда он стал подтрунивать над индейцами,
ожидающими, что взрослый белый непременно должен превосходить их ростом.
-- Особенно когда у них светлые волосы и голубые глаза,-- сказал он. --
Считается, что они-то должны быть настоящими великанами.
