Флоринда Доннер. Шабоно -

14 >

     Они смеялись  и болтали высокими визгливыми  голосами,  причмокивая над
кофе,  щедро  сдобренным  ромом.  На плечах  одного из  них  восседала  пара
крикливых попугаев с яркими подрезанными крыльями.
     Я не разглядела ни лиц этих людей, ни цвет их кожи.
     Говорили они вроде бы по-испански, но я их не понимала.
     -- Кто эти люди, индейцы?  -- спросила я старуху, когда та привела меня
в комнатушку в дальней части одного из окружавших миссию домов.
     Старушка рассмеялась. Она направила на меня спокойный взгляд глаз,  еле
видных сквозь узкие щелочки век.
     --  Это  racionales.  Тех,  кто  не  индейцы,  называют 
racionales, --
повторила  она. -- Эти старики здесь уже очень  давно.  Они  приходили  сюда
искать золото и алмазы.
     -- Нашли что-нибудь? -- Многие нашли.
     -- Почему же они все еще здесь? -- Это те, кто не может вернуться туда,
откуда пришли,-- сказала она, положив костлявые руки мне на плечи.
     Меня не удивил этот жест. В ее прикосновении было столько сердечности и
нежности. Я просто подумала, что она немного не в себе.
     -- Они потеряли в лесу свои души.
     Глаза старухи расширились; они были цвета табачных листьев.
     Не  зная,  что сказать, я  отвела глаза от ее  пристального  взгляда  и
осмотрела комнату.  Покрывавшая  стены  голубая краска выгорела на  солнце и
слущивалась  от  сырости.   Возле   узкого  окна  стояла  грубо  сколоченная
деревянная   кровать.  Она   походила   на   огромную   колыбель,  затянутую
противомоскитной сеткой.  Чем  дольше  я  на  нее смотрела,  тем больше  она
напоминала  клетку, в  которую можно попасть,  лишь подняв тяжелый затянутый
сеткой колпак.
     -- Меня зовут Анхелика,-- сказала старуха, не сводя с меня внимательных
глаз. -- Это все, что ты с собой привезла?-- спросила она, снимая у  меня со

Следующая

14 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.