Карлос Кастанеда. Путешествие в Икстлен -
9 >
достоверность наших восприятий или нашей реальности мира не
может ставиться под вопрос. После "остановки мира" следующим
шагом было "видение". Под этим дон Хуан подразумевал то, что
я хотел бы категоризовать, как "реагирование на перцепту-
альные установки о мире, находящемся вне того описания,
которое мы научились называть реальностью".
Я убежден в том, что все эти шаги могут быть поняты
единственно в терминах того описания, к которому они
относятся. А поскольку это было описание, которое дон Хуан
взялся мне давать с самого начала, я должен, в таком случае,
позволить его учению быть единственным источником входа в
него. Таким образом, я оставляю слова дона Хуана говорить
самим за себя.
========================================
- Как я понимаю, вы очень много знаете о растениях,
сэр? - сказал я старому индейцу, который был передо мной.
Мой друг просто свел нас вместе и покинул комнату, и мы
представлялись друг другу сами. Старик сказал мне, что его
зовут Хуан Матус.
- Это твой друг сказал тебе так? - спросил он.
- Да, это он сказал.
- Я собираю растения или, скорее, они позволяют мне
собирать их, - сказал он мягко.
Мы находились в зале ожидания автобусной станции в
Аризоне. Я спросил его на очень официальном испанском языке,
не позволит ли он мне расспросить его. Я сказал:
- Не позволит ли мне джентльмен "кабальеро" задать ему
некоторые вопросы?
"Кабальеро" - производное слово от "кабальо" - лошадь,
первоначально означало всадника или знатного человека на
лошади. Он посмотрел на меня инквизиторски.
- Я всадник без лошади, - сказал он с широкой улыбкой.
