Карлос Кастанеда. Путешествие в Икстлен -

76 >

     -  Не просто ветер, - сказал он резко. - тебе это может
казаться ветром, потому что кроме ветра ты ничего не знаешь.
     Я  напрягал  свои глаза, глядя в пустынные  кусты.  Дон
Хуан  стоял  молча рядом со мной, а затем пошел в  ближайший
чапараль  и  начал  отламывать большие ветки  от  окружающих
кустов.  Он  собрал восемь веток и сделал из них охапку.  Он
велел  мне сделать то же самое и извиниться перед растениями
громким голосом за то, что я их калечу.
     Когда  у  нас было две охапки, он велел мне  вбежать  с
ними  на вершину холма и лечь на спину между двумя  большими
камнями.  С  огромной  скоростью он  расположил  ветки  моей
охапки  так, чтобы они покрыли все мое тело. Затем он  таким
же образом покрыл самого себя и прошептал сквозь листья, что
я  должен следить, как так называемый ветер перестанет  дуть
после того, как мы стали незаметными.
     В  этот момент, к моему изумлению, ветер  действительно
прекратил дуть, как предсказывал дон Хуан. Это произошло так
постепенно, что я пропустил бы перемену, если бы сознательно
не  ожидал  ее. В течение некоторого времени  ветер  свистел
сквозь  листья над моим лицом, а затем постепенно все вокруг
нас стихло.
     Я  прошептал  дону  Хуану,  что ветер  перестал,  и  он
прошептал  в  ответ, что я не должен делать  никаких  резких
звуков и движений, потому что то, что я называю ветром, было
совсем не ветром, а чем-то таким, что имеет свою собственную
волю и действительно может нас узнать.
     От нервозности я засмеялся.
     Приглушенным  голосом дон Хуан обратил мое внимание  на
тишину  вокруг нас и прошептал, что он собирается встать,  и
что  я  должен  последовать за ним, сложив  ветви  осторожно
слева от себя. Мы поднялись одновременно. Дон Хуан некоторое
время  смотрел вдаль в сторону юга, а затем резко повернулся

Следующая

76 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.