Карлос Кастанеда. Путешествие в Икстлен -
63 >
Я вспомнил, что он предупреждал меня избегать этого
места в будущем. Я вспомнил также, что рассердился из-за
того, что он не давал мне смеяться.
- Я думал, что ворона, которая пролетела над головой,
была знаком для меня одного, - сказал он. - я бы никак не
заподозрил, чтобы вороны были дружественными по отношению к
тебе тоже.
- О чем ты говоришь?
- Ворона была знаком, - сказал он. - если бы ты знал о
воронах, то ты бы избегал этого места, как чумы. Однако
вороны не всегда бывают под рукой, чтобы дать
предупреждение, и ты должен сам научиться находить
подходящее место для ночлега или отдыха.
После долгой паузы дон Хуан внезапно повернулся ко мне
и сказал, что для того, чтобы найти подходящее место для
отдыха, все, что мне нужно сделать, так это скосить глаза.
Он понимающе взглянул на меня и конфиденциальным тоном
сказал, что я сделал, должно быть, именно это, когда катался
по его двору, и таким образом смог найти два пятна и их
окраски. Он дал мне понять, что его поразило мое достижение.
- Я в самом деле не знаю, что я сделал, - сказал я.
- Ты скосил свои глаза, - сказал он с ударением. - это
и есть техника. Ты, должно быть, сделал это, хотя и не
помнишь.
Дон Хуан затем описал технику, совершенное владение
которой, как он сказал, потребует годы практики и которая
состояла в том, чтобы постепенно заставлять глаза видеть
раздельно одно и то же изображение. Отсутствие совпадения
изображений вызывало двойное восприятие мира. Это двойное
восприятие, согласно дону Хуану, давало возможность судить
об изменениях в окружающем, которые глаза обычно не способны
воспринять.
Дон Хуан стал подбивать меня попробовать это. Он
заверил меня, что для зрения это не вредно. Он сказал, что я
