Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении -

31 >

     -- Я -- мистер Флорес, -- сказал он и сделал заднее сальто
с табурета,  приземлившись  на  пол  в  позицию   с   поджатыми
по-турецки ногами. -- Я не акробат. Я колдун.
     На  его  лице  сияла улыбка очевидного ликования, когда он
полез в карман и вытащил мой шелковый шарф, тот самый,  которым
я обвязала шею ослика.
     -- Я  знаю,  кто  вы.  Вы  --  ее  муж!  -- воскликнула я,
изобличительно указав пальцем на Делию. -- Вы, конечно,  вдвоем
сыграли со мной ловкую шутку.
     М-р Флорес не сказал ни слова. Он только уставился на меня
в вежливом молчании.
     -- Я  не  являюсь  ничьим  мужем,  -- наконец произнес он,
затем, делая  "колесо",  выскочил  из  комнаты  через  одну  из
дверей, ведущих во двор.
     Поддавшись  порыву,  я  выпрыгнула  из кровати и выскочила
следом за ним. Ослепленная ярким светом, я простояла  во  дворе
несколько  секунд,  ошеломленная его слепящим сверканием, потом
пересекла его и сбежала с обочины  грязной  дороги  на  недавно
вспаханное   поле,   разделенное   на   части   рядами  высоких
эвкалиптов. Было жарко. Солнце пламенем  набросилось  на  меня.
Пашня мерцала на жару, как шипящие гигантские змеи.
     -- М-р Флорес, -- позвала я.
     Ответа  не  было.  Уверенная,  что  он скрылся за одним из
деревьев, я пересекла поле.
     -- Следи за своими  босыми  ногами!  --  предостерег  меня
голос, раздавшийся сверху.
     Вздрогнув,  я  посмотрела вверх, прямо в перевернутое лицо
м-ра Флореса. Он, свисая с ветки, качался на своих ногах.
     -- Это опасно и крайне глупо  --  бегать  взад-вперед  без
туфель, -- сурово предостерег он, раскачиваясь взад-вперед, как
цирковой  артист  на  трапеции.  --  Это  место кишит гремучими
змеями. Тебе лучше  присоединиться  ко  мне.  Тут  безопасно  и
прохладно.
     Зная,  что  ветки  находятся  слишком высоко, чтобы до них

Следующая

31 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.