Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении -

30 >

     Я подавилась им. Резкий удар между  лопатками  восстановил
мое  дыхание.  Благодарная,  я обернулась, желая узнать, кто из
присутствующих здесь людей прореагировал так быстро.
     -- Я -- Мариано Аурелиано, -- сказал  человек,  стукнувший
меня сзади.
     Он пожал мне руку. Вежливый тон и обаятельная церемонность
его жеста смягчали выражение свирепости его взгляда и суровость
его орлиных  черт. Косой разлет черных бровей делал его похожим
на хищную птицу. Его белые волосы и обветренное бронзовое  лицо
свидетельствовали   о  возрасте,  но  мускулистое  тело  дышало
молодой энергией.
     В комнате было шесть женщин, включая Делию. Каждая из  них
пожала мне руку с одинаково выразительной церемонностью. Они не
называли  своих имен, а просто сказали, что рады встретиться со
мной. Физически они не были похожи одна на другую. Тем не менее
в   них   было   какое-то   поразительное    сходство,    смесь
противоречивых   качеств:   молодости   и   старости,   силы  и
утонченности, что более всего озадачивало  меня,  приученную  к
грубости  и  прямоте  моей управляемой по-мужски патриархальной
немецкой семьи.
     Так же, как в случае с Мариано Аурелиано  и  акробатом  на
табурете,  я  не  смогла  бы  назвать возраст женщин. Они могли
оказаться как на пятом, так и на седьмом десятке своей жизни.
     Я  испытывала  мимолетное  беспокойство,   когда   женщины
пристально  смотрели  на  меня.  У  меня  создалось  отчетливое
впечатление, что они могли видеть,  что  творилось  во  мне,  и
размышлять  об  увиденном. Милые, задумчивые улыбки на их лицах
все  же  немного  успокоили  меня.  Сильное  желание  разрушить
тревожащее молчание любым доступным для меня способом заставило
меня  отвернуться  от  них  и  взглянуть  в  лицо  человеку  на
табурете. Я спросила у него, не акробат ли он.

Следующая

30 >

Завораживающие, увлекательные, порой извращенно жестоки, нередко производящие тягостное впечатление романы австрийского писателя Франца Кафки представлены в электронной библиотеке. Некоторые произведения на немецком. Каждая из книг Карлоса Кастанеды - это блистательный прорыв, это вспышка света, освещающая внезапно мир. Мир мечты и сновидения.