Флоринда Доннер. Жизнь-в-сновидении -
26 >
жестом предложила следовать за ней. Ослик шел сзади, сразу за
мной, раз за разом подталкивая меня в зад своей мордой.
Пробормотав проклятие, я обернулась, но ослик исчез.
-- Делия! -- выкрикнула я с внезапным испугом. -- Что
случилось с осликом?
Испуганная моим криком стая птиц шумно поднялась в небо.
Птицы полетали над нами, а затем скрылись на востоке в
направлении первого луча утренней зари, который означал конец
ночи и начало нового дня.
-- Где же ослик? -- спросила я, снова переходя на едва
слышный шепот.
-- Прямо здесь, перед тобой, -- мягко ответила она,
указывая на сучковатое дерево без листьев.
-- Я не могу увидеть его. -- Тебе нужны очки.
-- С моими глазами все в порядке, -- ответила я резко. --
Я вижу даже восхитительные цветы на дереве.
Пораженная красотой ярких, белоснежных в утреннем сиянии
соцветий, я подошла ближе.
-- Что это за дерево?
-- Пало Санто.
В течение секундного замешательства я подумала, что это
сказал ослик, который появился из-за шелковистого
серебристо-серого ствола. Я повернулась, чтобы взглянуть на
Делию.
-- Пало Санто! -- засмеялась она.
После этого в моем мозгу мелькнула мысль, что Делия
разыгрывает со мной шутку. Ослик, вероятно, принадлежит
целительнице, которая наверняка живет где-то поблизости.
-- Что тебя так смешит? -- спросила Делия, уловив на моем
лице всепонимающую самодовольную ухмылку.
-- У меня начался ужасный спазм, -- солгала я.
Прижав руки к животу, я присела:
-- Пожалуйста, подожди меня в машине.
Как только она повернулась, чтобы идти, я сняла свой шарф
и завязала его вокруг ослиной шеи. Я радовалась, предвосхищая
удивление Делии, когда раскроется, что мы уже были на земле
